본문 바로가기
성경필사

아가서 6장 나는 나의 사랑하는 자에 속하였고 나의 사랑하는 자는 내게 속하였다.

by 서치콕 2024. 5. 23.
반응형

아가서 6장 나는 나의 사랑하는 자에 속하였고 나의 사랑하는 자는 내게 속하였다

아가서 6장

나는 나의 사랑하는 이의 것이요

1 여자 중 극히 어여쁜 자야, 너의 사랑하는 자가 어디로 갔는가? 너의 사랑하는 자가 어디로 돌이켰는가? 우리가 너와 함께 찾으리라.

2 나의 사랑하는 자가 자기 동산으로 내려가 향기로운 꽃밭에 이르러서 동산 가운데서 양 떼를 먹이며 백합화를 꺾는구나.

3 나는 나의 사랑하는 자에게 속하였고 나의 사랑하는 자는 내게 속하였다. 그가 백합화 가운데서 그 양 떼를 먹이는구나.

술람미 여인의 아름다움

4 내 사랑아 너의 어여쁨이 디르사 같고 너의 고움이 예루살렘 같고 엄위함이 기치를 벌인 군대 같구나.

5 네 눈이 나를 놀래니 돌이켜 나를 보지 말라. 네 머리컬은 길르앗 산기슭에 누운 염소 떼 같고

6 네 이는 목욕장에서 나온 암양 떼 곧 새끼 없는 것은 하나도 없이 각각 쌍태를 낳은 양 같고

7 너울 속의 너의 뺨은 석류 한쪽 같구나.

8 왕후가 육십이요, 비빈이 팔십이요, 시녀가 무수하되

9 나의 비둘기, 나의 완전한 자는 하나뿐이로구나.

10 아침 빛 같이 뚜렷하고 달같이 아름답고 해 같이 맑고 기치를 군대같이 엄위한 여자가 누구인가?

11 골짜기의  푸른 초목을 보려고 포도나무가 순이 났는가? 석류나무가 꽃을 피웠는가 알려고 내가 호도 동산으로 내려갔을 때에

12 부지 중에 내 마음이 나로 내 귀한 백성의 수레 가운데 이르게 하였구나.

13 돌아오고 돌아오라. 술라미 여자야! 돌아오고 돌아오라, 우리로 너를 보게 하라.

14 너희가 어찌하여 마하나임의 춤추는 것을 보는 것처럼 술람미 여자를 보려느냐?


■ 백합화 (6:3)

 한글 개역성경에서 백합화로 번역된 히브리어 '하바첼렛'은 여러 종류가 있다. 사 35:1의 백합화는 황무지에서 피는 한 떨기 꽃으로, AV에서는 장미(rose)로 번역했다. 아 2:1의 백합화는 신부를 묘사하는 말로써, RSV 난외주에서는 크로커스(crocus)로 번역했다. 그러나 대부분의 학자들은 수선화로 보고 있다. 참고로 예수께서 언급한 백합화(마 6:28)는 팔레스틴에서 흔하게 자라는 아네모네로 알려져 있다.

해뜰푸드/해뜰삼촌/김치삼촌
해뜰애가득히/해뜰애담아

반응형

댓글